Archive for 3月 1st, 2006

3月 1, 2006

we are scientists

Date : le 27 février 2006

Lieu : la Coopé

Groupes : The Kissinmas, We are scientists

Personnages : Mika, Chris, Keith, moi.

 

Déprimant d’aller au concert de rock toute seule ! bien que je n’ais pas payé le billet.

Sans Mathieu, je ne sais même plus combien de temps qu’il faut mettre pour la route.

Après le classique kebab(formule kebab/concert), j’ai jeté un dernier regard à la carte de Clermont. Hardi dans le froid !

Arrivée UNE heure à l’avance…

Enfin la fouille conventionnelle par de gros mecs costauds. Ça annonce la chaleur !

Le plus dur c’est l’attente dans la petite salle, aucun visage familier, l’odeur du tabac, tout le monde semble heureux, entouré et à l’aise.

La brochure du programme lue et relue, jusqu’à ce que je doute susciter une impression de manie chez les gens à côté. Et la bière quatre chiffres tiède, même avec Mathieu, je n’ai pas le courage d’en demander.

 

Par ennui, je parcours le public du regard. À 2 mètres de moi, un visage asiatique. Jeune fille grande et ronde, avec plusieurs sacs remplis et un gros manteau.

Elle s’approche, du centre et du devant de la scène, là où je suis.

 

Elle décide d’engager la conversation (en criant) :

Elle : Where do you come from ?

Moi: I’m Chinese.

Elle : I’m Japanese.

Moi : I see !

 

Enfin une qui ne me prend pas pour sa compatriote!

Mon niveau d’anglais fort limité, avec les bruits, son accent, je n’assure pas retenir toutes les bribes de notre communication.

Voilà l’essentiel : elle est étudiante d’échange à Lyon III(je n’ose pas imaginer en quelle matière !) où elle suit librement des cours de littérature et de français.

We are scientists fait partie de ses groupes préférés, tout comme Franz Ferdinand. Elle est allée à leur concert au Japon.

 

Conversation.

Moi : Franz Ferdinand came here too ! and I was in the concert!

Elle: People dansed?

Moi : Yeah !

Elle : Were you in front, like that ? I was behind. I saw nothing!

Moi: I was in front!

En chœur: Ho so nice!

Elle: How do you know this concert hall?

Moi: A friend of mine brought me to the concert of Franz Ferdinand, Shivaree, etc…

Elle: I know it by Internet. I hope enjoy every concert. I’ll wait for them after the concert and make photos with them.

Moi: Really?! I’m too shy to do that! (mais quelle tentation…)

Elle: Do you know this group (The Kissinmas)?

Moi: No, the first group is always a new one.

Elle: Me too, I come for We are scientists!

Rarement vu des Japonais aussi bavards, mais les gens d’autour devront souffrir un peu en nous voyant agiter…

 

Ils arrivent, les premiers, 7 musiciens ! Punk, un gros son, tout s’emmêle, leur corps souple et élancé d’adolescent enveloppé dans jean et chemise foncée, lumière.

En face de moi, c’est le bassiste avec son engin, long…

 

La Japonaise sort un gros appareil photo et commence à mitrailler, ce n’est pas un petit appareil qu’on cache dans la poche du jean ni le téléphone portable, c’est un vrai fan qui prend des risques !

Le photographe de la Coopé trouve ma place bonne pour son angle, à droite et à gauche, ils ont l’air pro tous les deux !

Elle a deux appareils : un APS avec un gros objectif, un compact numérique.

Mais on écoute vraiment quand on prend des photos ?

 

Petit plaisir : je m’entraîne à écouter les accords.

 

À l’entracte, je lui demande si elle est photographe.

Elle : No, I bring them secretly (dont l’usage des sacs et du gros manteau, un fan pro quoi!). I hope become concert photograph later.

Moi: I like take photos but it’s difficult when there are no light, no flash!(je regarde son objectif, c’est plus adapté à la faible lumière que le mien.)

Elle : What do you want to do later ?

Moi: musical critic.

Assises au pied de la scène, en parlant de l’avenir, de la passion, on devient toutes petites.

Le rock est la potion magique qui donne l’éternelle jeunesse.

 

Nos « idoles » sont là.

Je ne m’attarde pas sur leur musique car elle est incontestablement belle.

 

Les musiciens sont étonnamment sympas, en essayant de communiquer avec le public en français. Surtout le bassiste moustachu (Chris) qui sait même conjuguer le conditionnel !

 

Chris : Keith, il a u(n) prooooblème ! … Keith, il a encore u(n) prooooblème ! … Keith, il a toujours u(n) prooooblème !

Keith : Agrrrr… (il parle moins français, donc ne peut réagir à son ami.)

 

Tous les trois sont de genre de garçons que j’aime : grand, mince, brun, cheveux flottant autour du cou, à la années 70, chemise et jean, lisse, propre, désinvolte mais pas rebelle ni underground(j’ai de vrais goûts de BoBo n’est-ce pas Mathieu ? quand Hugo aura vu les photos, il dira sûrement : mfff, ce sont des bellâtres).

 

La foule déchaîne de vague en vague, les gens se font passer par-dessus des têtes, se jettent par terre, une belle blonde a même osé aller faire des bisous aux membres du groupe ! Keith l’évite discrètement, Chris l’accepte.

 

Fin du concert, on attend les musiciens sortir.

On s’échange l’adresse email, et le nom en caractère chinois(enfin une anecdote de la niakuéland !).

Elle s’appelle Mika, « beau chant ».

Son appareil numérique sert à se faire prendre en photo avec les musiciens, par qn d’autre, facilité d’usage exige !

Dedans il y a plein de photos de Franz Ferdinand dans les rues de Japon, s’acheter un fast-food, attendre, se parler, qualité super paparazzi !

 

Pendant plus d’une heure, on a ramassé assez de courage pour leur parler .

Keith est avec sa copine, petite belle blonde qui vend des souvenirs.

Sans Mika, je ne saurai jamais si les trois chats sur le poster leur appartiennent.

 

Very nice guys.

 

Beaucoup de spectateurs restent danser sur les vieux rock que propose un DJ, surtout 2 ou 3 hommes d’une quarantaine, crâne dégarni ou cheveux longs gras.

Quand j’aurai 40 ans, je n’irai plus au concert de rock. Je deviendrai un poison réac et bourg, en corrompant la jeunesse, comme Mme Bovary.

 

D’où vient l’intérêt de « enjoy it » quand je peux.

Je dit à Mika : I’ll come here more often ! but without my friend, it’s not nice.

Mika: He’s your boyfriend?

Moi: Ho no, just the best friend(pff).

 

1h30, je l’accompagne à l’hôtel.